Tal como dice el título, el objetivo es rescatar y difundir textos de autores de todos los tiempos,èditos,inèditos,conocidos, desconocidos, argentinos,latinoamericanos, universales.
miércoles, 22 de febrero de 2023
miércoles, 15 de febrero de 2023
Libro: “Reencarnación del Martín Fierro”
A diez años de la aparición del libro de poemas
“Reencarnación del Martín Fierro” de Héctor A. Picco.
Se cumple este año,
una década de la aparición del libro “Reencarnación del Martín Fierro”,
escrito valga la redundancia por el poeta de nuestra ciudad: Héctor Antonio
Picco.
Digo “valga la redundancia”, ya que al releer de nuevo
esta excelente obra, me cuestiono esa incógnita cuando Picco dice en una parte
del prefacio: “Hasta que
Una noche en mi desvelo de todas las horas surgió la
Iluminación: Martín Fierro renacía, buscaba de
vehículo a mi ser físico para volver hablar con sus paisanos. Para mí no
cabía duda: se trataba de una Reencarnación …”
Leemos uno de sus versos: “Vengo cabalgando el alma/de un
poeta de este tiempo/…” Indudablemente, vemos aquí que el legendario personaje
creado por José Hernández retornaba una vez más a través del puño y letra de
Picco, para hablar con sus paisanos en un lenguaje claro, profundo y universal.
“ La Revelación – continúa diciendo Picco en el prefacio
– fue tomada en forma de cantos, en oleadas que me fue ordenado enumerar”.
Martín Fierro siglo XX, ó Martí Fierro 1972, tal como lo
define Picco, fue recepcionado durante tres noches en Huinca Renancó, y editado
el 30 de noviembre de ese mismo año en la ciudad de Junín (Buenos Aires) por
Ediciones Juveniles-Poesía.
Publicado en Revista Literaria “Mapuche” – Año 1 – N° 3 – Abril de 1982
miércoles, 8 de febrero de 2023
Amanda Morel
Deseo
Cuando
desde dentro
seamos
liberados de la ciénaga
y el
amor
-como mano de madre-
limpie
nuestras vestiduras
nos
sabremos
los
únicos dueños
del
virginal nacimiento.
Poeta
y escritora
Santa
Rosa de Calamuchita (Córdoba) Argentina
1937-
2023.
miércoles, 1 de febrero de 2023
Hans Magnus Enzensberger
Presas del
viento
Algunas palabras
ligeras
como semillas de
álamo
Suben
volteadas por el
viento
descienden
Difíciles de
atrapar
llegan lejos
como semillas de
álamo
Algunas palabras
aflojan la
tierra
más tarde tal
vez
Proyectan una
sombra
una sombra
estrecha
tal vez no.
Poeta y ensayista
Alemania .
(1929-2022)
Traducción Germain Droogenbroodt – Rafael Carcelén
Tomado
de : ITHACA 748 - Point Editions – Diciembre 31 – 2022.
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)